Кафедра теории и практики английского языка

Связанные страницы

 

 

Адрес: аудитория В-408

            ул. Захарова, 21

            г. Минск

            Республика Беларусь, 220034

Телефон кафедры: +375 17 289 45 68

Внутренний телефон: 568

Электронная почта: kafedratap2019@mail.ru

                                  tpe@mslu.by

 

Заведующая кафедрой:  Свистун Татьяна Ивановна, кандидат филологических наук, доцент

Специалист по организации учебного процесса:   Лемеш Маргарита Сергеевна

Кафедра теории и практики английского языка была создана в июле 2010 года в результате разделения кафедры теории и практики перевода (английский язык),  образованной на переводческом факультете в 1969 году. 

23 преподавателя кафедры, среди которых 7 доцентов, 4 старших преподавателя, 10 преподавателей и 2 преподавателя-стажера обеспечивают чтение теоретических лингвистических курсов и проведение практических занятий по английскому языку в группах студентов переводческого факультета. На кафедре работает преподаватель из Венгрии, который проводит факультативные занятия по венгерскому языку для студентов различных факультетов университета. Кафедра является выпускающей.

 

Учебная работа

На кафедре ведется активная учебно-методическая работа. Сотрудники кафедры являются авторами учебных и учебно-методических пособий. За годы существования кафедры было издано 13 пособий на русском и английском языках.

  • Культура англоязычного общения = English for social and cultural interaction : пособие для студентов учреждений, обеспечивающих получение высшего образования по специальности 1-21 06 01-02 «Соврем. иностр. языки (перевод)» / Т. П. Карпилович [и др.]. – Минск : МГЛУ, 2011. – 176 с. (в соавторстве)
  • Обучение грамматике английского языка в общении = English Grammar through Communication: пособие для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности 1-23 01 02-05 «Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (внешнеэкономические связи) / Т.П. Карпилович [и др.]. – Минск : МГЛУ, 2012. – 176 с.
  • Елецкая, Е.А. Давайте обсудим. Роль семьи в современном обществе = ’. : учеб.-метод. пособие / Е.А. Елецкая, И.Л. Русецкая. – 2-е изд., испр. и доп. – Минск : МГЛУ, 2012. – 208с.
  • Теория межкультурной коммуникации: учеб. пособие / Т.П. Карпилович, Е.И. Конашенко, Е.А.Романовская. – Минск : МГЛУ, 2013. –  108 с.
  • Ирландия – изумрудный остров = Ireland. The Emerald Isle : учеб. пособие для студентов специальности «Соврем. иностр. языки» учреждений образования, обеспечивающих получение высшего образования/ Д. Д Козикис [и др.]. – Минск : Лексис, 2014. – 208 с.
  • Основы прагматики : пособие для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности 1-23 01 02-05 «Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (внешнеэкономические связи)» / Т. П. Карпилович, И. В. Лешкевич, Т. Н. Гребень. – Минск : МГЛУ, 2014. – 92 с.
  • Сопоставительная стилистика=Comparative Stylistics: пособие для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности 1-21 06 01-02 «Соврем. иностр. языки (перевод)» / Т.П.Карпилович [и др.]. – Минск : МГЛУ, 2016. – 128 с.
  • Учимся понимать и интерпретировать медийные тексты на английском языке = Learning to Understand and Interpret Mass Media Texts : пособие для студентов учреждений, обеспечивающих получение высшего образования по специальности 1-21 06 01-02 «Соврем. иностр. языки (перевод)» / С.А. Могилевцев, Т. П. Карпилович, Г.И. Позюбанова. – Минск : МГЛУ, 2016. –148 с.
  • Учимся слушать и понимать английскую речь=Improving Listening Skills: пособие для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности 1-21 06 01-02 «Соврем. иностр. языки (перевод)» / О. В. Адамовская [и др.]. – Минск : МГЛУ, 2016. – 192 с.
  • Стратегии коммуникативного поведения=Strategies of Communicative Behaviour : пособие для студентов учреждений высшего образования, обучающихся по специальности 1-23 01 02-05 «Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (внешнеэкономические связи)» / Н. В. Алешкевич, Т. П. Карпилович. – Минск: МГЛУ, 2017. –  164 c.
  • Проблемы глобального мира и межкультурная коммуникация = Global Challenges and Cross-Сultural Communication: пособие для студентов учреждений высшего образования, обучающихся по специальности 1-21.06.01-02 «Соврем. иностр. языки (перевод)»/ Е. А. Елецкая [и др.].  – Минск: МГЛУ, 2017. – 242 с.
  • Алешкевич, Н. В. Первые шаги к овладению английским языком = First Steps to Master English: пособие для студентов учреждений высшего образования, обучающихся по специальности 1-23 01 02-05 «Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (внешнеэкономические связи)» / Н. В. Алешкевич. – Минск : МГЛУ, 2018. – 144 с.
  • Карпилович, Т. П. Основы синтактики : пособие для студентов учреждений высшего образования, обучающихся по специальности 1-23 01 02-05 «Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (внешнеэкономические связи)» / Т. П. Карпилович, Н. В. Зиневич, П. П. Глазко. – Минск : МГЛУ, 2018. – 120 с.

Коллектив кафедры представлен четырьмя объединениями преподавателей, которые работают над совершенствованием методического обеспечения учебного процесса, обновлением учебных программ, а также учебных материалов по всем аспектам первого и второго иностранного языка.

Руководитель объединения

Название объединения

Щепачёва Татьяна Юрьевна, ст. преподаватель

Практика иноязычного общения (английский язык) (3 курс)

Зиневич Надежда Васильевна, доцент, к.ф.н.

Практикум по межкультурной коммуникации (4 курс)

Романовская Елена Александровна, к.п.н.

Дискурсивные практики коммуникации (5 курс)

Хорсун Елена Павловна, ст. преподаватель

Английский язык (отделение иностранных студентов)

 

На кафедре теории и практики английского языка преподаются следующие дисциплины:

 

п/п

 

 

Название дисциплины

Курс, факультет

  1.  

Практика иноязычного общения

3 – ПФ

  1.  

Язык средств массовой информации

3 – ПФ

  1.  

Практикум по межкультурной коммуникации

4 – ПФ

  1.  

Дискурсивные практики коммуникации

5 – ПФ

  1.  

Лингвостилистический анализ письменного текста

5 – ПФ

  1.  

История языка

3 – ПФ

  1.  

Лексикология

4 – ПФ

  1.  

Стилистика

4 – ПФ

  1.  

Типология родного и иностранного языков

5 – ПФ

  1.  

Практика устной и письменной речи второго иностранного языка

3 – ПФ (ин)

  1.  

Введение в теорию коммуникации

1 – ПФ (ин)

  1.  

Теория межкультурной коммуникации

2 – ПФ (ин)

  1.  

Теория и практика межкультурной коммуникации

1 – ПФ (ин)

  1.  

Английский язык и культура речи

2 – ПФ (ин)

  1.  

Семантика

2 – ПФ (ин)

  1.  

Синтактика

3 – ПФ (ин)

  1.  

Прагматика

3 – ПФ (ин)

  1.  

Язык средств массовой коммуникации

4 – ПФ (ин)

  1.  

Дискурсивные практики коммуникации

3 – ПФ (ин)

  1.  

Стратегии коммуникативного поведения

4 – ПФ (ин)

  1.  

Практикум по культуре речевого общения (второй иностранный язык)

4, 5 – ПФ (ин)

  1.  

Семиотика культуры

4 – ПФ (ин)

  1.  

Интерпретация коммуникативного поведения

4 – ПФ (ин)

  1.  

Интерпретация коммуникативного поведения

4 – ПФ

  1.  

Культурный контекст профессионального общения

5 – ПФ (ин)

  1.  

Деловой английский

магистратура

  1.  

Финский язык

факультатив

  1.  

Венгерский язык

факультатив

 

Научная работа

Профессорско-преподавательский состав уделяет особое внимание научно-исследовательской деятельности. Тематика научно-исследовательских работ, выполняемых преподавателями и студентами, многопланова. Она охватывает широкий круг проблем лингвистики и стилистики текста, дискурс-анализа, лингвопрагматики, контрастивной и коммуникативно-функциональной лингвистики. Преподаватели кафедры и студенты участвуют в работе научных конференций всех уровней, проводимых как в Беларуси, так и за рубежом (Польша, Эстония, Великобритания, Россия, Украина, Латвия и др.). Результаты научных исследований преподавателей и студентов широко внедряются в учебный процесс в ходе преподавания таких теоретических дисциплин, как история языка, стилистика, лексикология, типология  родного и иностранного языков, введение в теорию коммуникации, теория межкультурной коммуникации, синтактика, семантика, а также на занятиях по практике английского языка.

Коллектив кафедры постоянно участвует в разработке научно-исследовательской темы второй половины дня "Дискурсивный и лингвокультурный компоненты в языковой подготовке специалистов по переводу и межкультурной коммуникации".

Ежегодно кафедрой готовятся работы для участия в Республиканском конкурсе научных работ студентов и магистрантов. Представленные научные работы занимают призовые места. В 2021-2022 учебном году 2-ую категорию получили 3 студента 5-ого курса - Кравцов Д.О., Колесникова В.О. и Большакова П.В.

На кафедре работают 3 студенческих научных кружка по основным направлениям научных исследований, курируемых членами кафедры:

Перечень студенческих кружков

№ п/п

Название студенческого кружка

Руководитель

  1.  

Лингво-коммуникативные особенности различных жанров институционального дискурса

к.ф.н., доц. Н.В. Зиневич

  1.  

Лингвопрагматические характеристики текстов медийного дискурса и особенности перевода

к.п.н., доц. Е.А. Романовская

  1.  

Проблемы моно- и поликультурной коммуникации

к.ф.н., доц. Т.И. Свистун

 

Идеологическая и воспитательная работа

Работа преподавателей и кураторов подчинена общим целям обучения, воспитания и развития личности студента и студенческой группы в целом. Основными принципами работы являются личностно-ориентированный подход в воспитании студентов, принципы гуманизма и демократизма во взаимоотношениях, связи воспитания и жизни, коллективного воспитания, сотрудничества и открытости. На кафедре уделяется большое внимание Идеологической и воспитательной работе со студентами переводческого факультета и иностранного отделения в учебное и внеаудиторное время. Идеологическая и воспитательная работа планируется и осуществляется в соответствии с комплексным планом работы МГЛУ. Цели и задачи идеологической и воспитательной работы соответствуют требованиям государственной политики в области образования РБ.

В 2020-2021 учебном году преподаватели кафедры провели следующие конкурсы для студентов переводческого факультета с целью активизации использования личностно-ориентированных технологий обучения:

1. Доцент Романовская Е.А, и преподаватель Кашевская А.С. организовали и провели конкурс эссе для студентов 5 курса переводческого факультета на тему «Pandemic of the 21st century» с 26 марта по 16 апреля 2021 г. В конкурсе приняли участие 77 студентов, около 30% всех студентов 5 курса. По решению жюри были отобраны 4 эссе. Места распределились следующим образом:

1 место – Шибуняева Влада (501/1)

2 место – Нестерович Мария (502/2)

3 место – Аршинова Мария (504/2) и Ковалевская Мария (507/1)

2. Доцент Зиневич Н.В. организовала и провела конкурс «The Contest for the Best Public Speaker» по предмету "Практикум по межкультурной коммуникации" для студентов 4 курса переводческого факультета с 21 мая по 1 июня 2021 г. 

      Кроме того, преподаватели кафедры занимались организацией мероприятий в рамках пиар-недели кафедры теории и практики английского языка переводческого факультета. В итоге, были проведены следующие мероприятия:

- Конкурс мотивационного письма «Я хочу на переводческий!».

- Презентационное видео «Чему учат на старших курсах ПФ».

- Онлайн-квиз «Veni, vidi, vici – пришел, увидел... угадал»  о гастрономии других стран и народов.

- Видео «Пятикурсники ПФ о студенческой жизни, профессии переводчика  и не только...»

    В 2021-2022 учебном году преподаватели кафедры провели следующие мероприятия:

1. Конкурс эссе для студентов 5 курса переводчесвого факультета  THE 3 C's OF LIFE: CHOICES, CHANCES, CHANGES".  Студенты могли выбрать  один из следующих аспектов темы или предложить свой собственный:

 

  1. “Your life does not get better by chance, it gets better by change” (Jim Rohn).
  2.  “Things do not have to change the world to be important” (Steve Jobs).
  3. “Every generation needs a new revolution”(Thomas Jefferson).

    В конкурсе приняли участие 88 человек, это примерно 45% всех студентов 5 курса. Особо активными оказались группы 501/1, 501/2, 502/1, 502/2, 503/1, 504/2, 506/1 и 506/2. Приятно осознавать, что тема конкурса нашла отклик у такого большого количества студентов.

    Проблематика, затронутая в эссе, разнообразна и актуальна. Чаще всего это мотивационные тексты про личный выбор, побуждающие к действиям тех, кто не уверен в своем будущем, кто испытывает страх перед неизведанным, кто считает, что ничего менять вообще не нужно, кто ждет, что удача или счастливый случай сами прыгнут в руки… Тексты пестрят именами выдающихся личностей, как пример значимых поступков, изменивших судьбы людей и целых поколений. Одни работы были очень формальными и академичными, другие – эмоциональными, третьи – очень личными. И все такие разные…

    По решению жюри были отобраны 4 эссе. Места распределились следующим образом:

    1 место – Клавович Алина (503/1)

    2 место – Новицкая Анастасия (501/1)

    3 место – Гончаров Евгений (508/1)

    Номинация «Оригинальное прочтение темы» – Олехник Полина (501/1)

2. Неделю венгерского языка.

С 4 по 8 апреля 2022 г. состоялась неделя венгерского языка, организованная старшим преподавателем Илоной Чернянски, которая работает  на кафедре теории и практики английского языка с 01.09.21 в рамках Соглашения между Министерством иностранных дел Венгрии и Минским государственным лингвистическим университетом и осуществляет преподавание венгерского языка в рамках факультатива. С 4 по 8 апреля  в фойе актового зала и венгерском центре проходили тематические презентации, подготовленные И. Чернянски и студентами, изучающими венгерский язык:

4 апреля – «Венгерский язык»

5 апреля - «Венгерские изобретения»

6 апреля - «Современные венгерские писатели (Krisztina Tóth)».

7 апреля - «Венгерское искусство».

8 апреля -  «Театральная постановка». Мюзикл У. Шекспира «Ромео и Джульетта» на венгерском языке (онлайн-ресурс, трансляция).

Кроме того, каждый день проводились викторины  по теме презентаций, а в пятницу победитель каждого дня получил призы.

7 апреля перед участниками недели с приветственным словом выступили ректор МГЛУ Наталья Евгеньевна Лаптева и Чрезвычайный и полномочный посол Венгрии Ж. Чутора и советник-посланник А. Пакай. После презентаций о венгерском искусстве представители посольства и студенты, изучающие венгерский язык продолжили общение в неформальной обстановке в центре венгерского языка за чаем и традиционными венгерскими угощениями.

В ходе недели студенты  и сотрудники МГЛУ познакомились с различными аспектами венгерской культуры и языка, узнали о венгерский изобретениях, пообщались с носителями венгерского языка, что способствует укреплению связей Беларуси  и Венгрии в образовательной сфере.

 

 

 

 

 


События

18 мая 2016