КОНКУРС УСТНОГО ПЕРЕВОДА

Главное изображение на странице сайта МГЛУ
В преддверии Международного дня переводчика кафедра теории и практики перевода №1 впервые проводит КОНКУРС УСТНОГО ПЕРЕВОДА!

Процедура проведения конкурса максимально приближена к условиям работы устных переводчиков. Конкурс состоит из двух туров. В первом и втором отборочных турах предлагается осуществить последовательный перевод по двум направлениям (русский – английский, английский – русский).

При оценке перевода учитываются: полнота перевода; адекватность выбора лексико-грамматических средств; умение передавать культурно-специфические особенности, отражающие содержание и стилистику переводимого текста; соблюдение фонетических, грамматических, синтаксических и стилистических норм оригинального текста; владение системой сокращенной переводческой записи при выполнении устного последовательного перевода; выступление перед аудиторией (владение дикцией, соблюдение правил орфоэпии на звуковом и просодическом уровнях).

Жюри конкурса формируется из профессиональных практикующих переводчиков, преподавателей кафедры теории и практики перевода №1.

26 сентября состоялся первый отборочный тур конкурса. По итогам первого тура были отобраны пять конкурсантов, которые примут участие в финале в начале следующей недели.

Мы рады объявить наших финалистов, сумевших показать отличные результаты:

Вознюк Карина

Гурская Мария

Завадская Ирина

Лапша Владимир

Лисейчикова Валерия

Мы искренне поздравляем финалистов и желаем им удачи, а также приглашаем всех желающих поддержать наших участников 3 октября в 15:00 в В404 на финальном этапе  конкурса!

 

автор: преподаватель кафедры теории и практики перевода № 1 Карачун М.С.

фото: Семенчукова Яна

 



Обучение

События

18 мая 2016