Конкурс на лучший перевод проходил в трех секциях:
- Лучший перевод произведения с английского языка на белорусский; с белорусского языка на английский;
- Лучший перевод произведения с английского языка на русский; с русского языка на английский; (перевод текста Fingerprint Words оценивался для отбора лучших переводов для последующего участия в Конкурсе ООН в Нью-Йорке);
- Лучший перевод поэтического произведения с английского языка на русский; с русского языка на английский.
Студенты выполняли самостоятельный перевод в дистанционной форме и могли пользоваться Интернет-ресурсами, лексикографическими источниками (словарями и глоссариями), справочными материалами, необходимым программным обеспечением.
В Организационный комитет и жюри Конкурса на лучший перевод в 2017-2018 учебном году вошли следующие преподаватели кафедры теории и практики перевода № 1 МГЛУ:
- Карапетова Елена Геннадьевна, заведующая кафедрой;
- Вдовичев Алексей Владимирович, доцент;
- Минина Виктория Генриховна, доцент, к.филол.н.
- Морозова Ольга Владимировна, преподаватель;
- Пушков Вячеслав Михайлович, доцент.
Перевод оценивался по ряду параметров, включая семантико-стилистическую адекватность перевода, творческий подход авторов перевода, критерии оценки письменного перевода, применяемые на переводческом факультете.
Итоги Конкурса на лучший перевод были подведены в конце января, лучшие работы из второй секции были направлены в Женеву и Нью-Йорк для дальнейшего участия в Конкурсе ООН.
Подведены результаты 13-й Переводческого конкурса им. Св. Иеронима, организуемого Лингвистической службой Отдела конференционного управления Отделения ООН в Женеве, в котором победу одержала студентка группы 310 переводческого факультета МГЛУ Богатова Д.Д. Наши поздравления! (см. подробнее)
Результаты Конкурса на лучший перевод 2017-2018:
Секция 1
1 место – Дроздова Ю.С., группа 118
2 место – Савко Д.Д., группа 201
3 место – Лаврентьев О.А., группа 316
Секция 2
1 место – Богатова Д.Д., группа 310 и Мозго С.И., группа 408
2 место – Дроздова Ю.С., группа 118 и Ерёмина Н.Ю., группа 410
3 место – Вознюк К.П., группа 408 и Молотилова О.А., группа 304
Секция 3
1 место – Манкевич А.А., группа 408
2 место – Богатова Д.Д., группа 310 и Савко Д.Д., группа 201
Лучшие переводы будут публиковаться на официальной странице переводческого факультета МГЛУ в социальной сети Вконтакте, а победители получат дипломы участников Конкурса и памятные призы на Совете переводческого факультета. Мы поздравляем всех победителей и желаем вам дальнейших ярких побед и значимых достижений в переводческой деятельности!