Внимание - Форум!

На переводческом факультете в третий раз проводится форум TRANSLATIO IN MERITIS: ОТ ОБУЧЕНИЯ – К ПРАКТИКЕ

УЧРЕЖДЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЯ

«МИНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

 

Переводческий факультет

Факультет межкультурных коммуникаций

 

Кафедра теории и практики перевода № 1

Кафедра теории и практики перевода № 2

Кафедра современных технологий перевода

 

220013 г. Минск, ул. Захарова, 21

 

TRANSLATIO IN MERITIS: ОТ ОБУЧЕНИЯ – К ПРАКТИКЕ

 

31 марта 2020 года

 

Информационное письмо

 

Уважаемые коллеги!

Приглашаем Вас принять участие в работе III-го Республиканского научно-практического Форума преподавателей перевода и практикующих переводчиков «TRANSLATIO IN MERITIS: ОТ ОБУЧЕНИЯ – К ПРАКТИКЕ», который состоится в Минском государственном лингвистическом университете.

 

ПРОГРАММА ФОРУМА

Подиумная дискуссия «Три угла лингводидактического треугольника в переводческой индустрии: преподаватель – студент – работодатель»

 

Круглый стол 1

«Подготовка профессиональных переводчиков в инновационной образовательной среде»

 

Проблемное поле: Современные направления в переводоведческих исследованиях. Актуальные вопросы общей, частной и специальной теории перевода, лингвистики перевода и страноведения. Стратегии письменного и устного перевода. Лингводидактика перевода. Электронные ресурсы и информационно-коммуникационные технологии в обучении переводу и в переводческой деятельности. Вопросы профориентации и создания профессиональной переводческой среды (модель «УВО – организация-заказчик»). Формирование профессиональных компетенций современного переводчика.

 

Круглый стол 2

«Мир перевода в эпоху дигитализации: взгляд переводчика, преподавателя и студента»

 

Проблемное поле: Типология ошибок в письменном и устном переводе. Нормативные требования и методика определения качества письменного и устного перевода в

профессиональной деятельности. Качество переводческих услуг и имидж профессии переводчика в современных условиях. Цифровая революция в письменном переводе и ее влияние на качество перевода. Сертификация переводческой деятельности.

 

Круглый стол 3

«Новые направления развития художественного перевода в XXI веке»

Проблемное поле: Белорусский художественный перевод: традиции и современность. Методика преподавания художественного перевода. Общекультурная подготовка обучающихся. Проблемы перевода различных жанров. Перевод и подстрочник. Художественный перевод на страницах периодических изданий.

 

ФОРМЫ УЧАСТИЯ

 

Формат мероприятия предполагает следующие формы участия:

Ø доклад в рамках подиумной дискуссии или сообщение на круглом столе;

Ø участие в обсуждении проблем круглого стола;

Ø участие в I Республиканском конкурсе письменного и устного перевода, посвященного 75-летию Великой Победы, в качестве участника или члена жюри: www.mslu.by (см. Раздел «Подразделения» - «Переводческий факультет» - «Новости»);

Ø проведение или посещение мастер-класса и/ или переводческой мастерской.

 

Для участия в Форуме просим до 23 марта 2020 г. заполнить форму электронной регистрации по ссылке:

https://docs.google.com/forms/d/1VpVwVip7DR2i52mmTeQmDEIadO6uOXyYbLxdzUUcdkc/edit

 

Программа Форума будет предоставлена участникам по электронной почте, указанной в форме электронной регистрации.

 

Контактная информация: Сайт: www.mslu.by (см. Раздел «Наука» - «Конференции и научные мероприятия») Электронная почта: msluperevodforum@gmail.com или translation-1@mslu.by

Электронная регистрация: https://docs.google.com/forms/d/1VpVwVip7DR2i52mmTeQmDEIadO6uOXyYbLxdzUUcdkc/edit

 

· Карапетова Елена Геннадьевна, заведующая кафедрой теории и практики перевода № 1 (английский язык) +375 17 288 25 69 (вн. 508)

· Иванова Татьяна Федоровна,

заведующая кафедрой теории и практики перевода № 2

(немецкий язык, французский язык)

+375 17 288 25 69 (вн. 506)

· Железнякова Ольга Викторовна,

заведующая кафедрой современных технологий перевода

(английский язык) +375 17 294 75 74 (вн. 607)





События

18 мая 2016